quarta-feira, 1 de junho de 2016

MISTER NO 12

Scan: LUIZZIN

8 comentários:

  1. Irmão, muito obrigado. Abraços deste teu amigo,
    Bernardino!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Amigo BO, grande abraço para vc também...Sds...L

      Excluir
  2. Valeu, Luizzin. Assim, como os outros frequentadores do blogue, faço meus agradecimentos ao amigo pela dedicação. Reitero que além da qualidade do scans postados aqui escaneados por você, alguns, como o Mister No, por exemplo, só se encontra aqui. Parabéns!

    Parabéns por registrar e possibilitar a apreciação destes gibis difíceis de se encontrar hoje em dia.

    Grande abraço!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Amigo Afonso, grande abraço para vc também e tenha a certeza de que Mister No será uma publicação constante aqui, pois assim que terminar de publicar as edições da Record, pretendo traduzir as inéditas italianas...Sds...L

      Excluir
    2. É uma pena que o formato fumetti são gibis de 100 ou 132 páginas, quando não se publicam especiais que podem chegar a 240 ou 300 páginas, pois se por um lado nos oferece boas situações de enredos complexos, por outro, pra que curte baixar scans, dificulta por demais a busca de exemplares inéditos em terras tupiniquins.

      E isso é algo muito natural e fácil de entender.

      Além da vasta quantidade de textos para traduzir, apagar o original dos balões e escrever em pt-br, acredito que haja poucos fãs que possuam fluência no Italiano.

      Por isso, é muito difícil nós encontrarmos blogues ou sites, até hoje não encontrei nenhum, que tivesse como proposta a tradução de exemplares inédito no formato fumetti.

      Tomo o exemplo das revistinhas do "the Walking Dead", ou a maioria das Hqs européias, porque são todos gibis de poucas páginas, em Inglês, que muita gente domina muito mais do que o italiano,e por isso mesmo o trabalho de tradução pode ser realizado com mais proveito e tempo.

      Mas, de qualquer forma, o negócio e tentar aprender ler em italiano, quando não se tiver mais opções inéditas publicadas aqui (rs, rs,rs. Há muitos fumetti que encerraram suas publicações por aqui, mas continuam forte por lá.

      Mas, por favor, é apenas um comentário, uma constatação de fato, não quero, em absoluto, desestimular o amigo a scanear os inéditos italianos não. Que venham os italianos também (rs,rs,rs).

      Grande Abraço!

      Excluir
    3. Amigo Afonso, acho bem mais fácil traduzir o italiano do que o inglês, e as edições de Zagor, Tex e Oeste Selvagem que já foram traduzidas e publicadas aqui, tem muitos textos originais muitas vezes mudado e cortado. As edições de Zagor em cores 16 e 17 tem histórias inéditas e terei que traduzir...Sds...L

      Excluir